На территории России, помимо государственного языка, используют более ста языков. В некоторых регионах страны, где национальный язык учат наравне с русским, можно встретить детей-билингвов. Например, в Татарстане, Башкортостане, Марий Эл и других регионах. Учёные из Университета «Сириус» создают скрининг-тест для оценки навыков чтения у детей, говорящих на русском и татарском языках. Он поможет педагогам оценивать, насколько бегло читает ребенок-билингв и понимает прочитанное на татарском языке. Это первый шаг к разработке будущих методик на национальных языках нашей страны, которыми смогут пользоваться в своей практике педагоги и специалисты, работающие с детьми. Проект поддержан Российским научным фондом и Министерством образования Татарстана.
Билингвами принято называть тех, кто владеет двумя или более языками. При этом билингвом можно стать как с самого раннего детства, когда оба языка осваиваются одновременно (симультанный билингвизм), так и в более позднем возрасте (последовательный билингвизм). В мозге человека, владеющего двумя или более языками, одновременно активны все языковые системы. Это означает, что каждый раз мозг билингва сталкивается с задачей выбирать необходимые языковые репрезентации на релевантном для данной коммуникативной ситуации языке. Существует гипотеза билингвального преимущества, согласно которой благодаря постоянному языковому контролю у билингвов тренируются в том числе исполнительные функции: рабочая память и когнитивная гибкость.
Считается, что планирование и порождение речи у билингвов задействует более сложный нейронный ансамбль, чем у монолингвов. Так как билингвы постоянно решают задачу выбора подходящего языка в ситуации общения, им необходимо задействовать языковой контроль. Для разрешения лексического конфликта активируются дорсальная префронтальная кора и передняя поясная извилина. В литературе также приводятся данные о связи между префронтальной корой, поясной извилиной, нижней теменной корой и базальными ганглиями в процессе порождения речи у билингвов. Перечисленные зоны коры связаны посредством подкорковых структур базальных ганглий. Таким образом, для решения вербальных конфликтов во время коммуникации билингвы располагают большими мозговыми ресурсами по сравнению с монолингвами.
Для оценки навыков чтения на национальных языках у школьников в республиках нашей страны, как правило, используют либо нестандартизированные методики, которые часто ненадежны, либо таких методик просто не существует. Как следствие, ребёнок может не получить необходимую помощь, и его успеваемость, а также мотивация к обучению могут снизиться. Чтобы помочь учителям, родителям и самим детям-билингвам, исследователи из Научного центра когнитивных исследований Университета «Сириус» решили разработать скрининг-тест, направленный на оценку навыка беглости чтения на татарском языке. Методика разрабатывается совместно со специалистами в области татарского языкознания, кандидатами филологических наук. Это всего лишь первый небольшой шаг к разработке будущих методик на национальных языках нашей страны, которыми смогут пользоваться в своей практике педагоги и специалисты, работающие с детьми.
«Несмотря на преимущества билингвальной среды для ребёнка, существуют и свои подводные камни. Так, например, установлено, что монолингвы намного быстрее билингвов способны извлекать из памяти нужные слова и фразы. В ежедневной жизни это проявляется в том, например, что, когда необходимо выразить мысль, одновременно активируются варианты на нескольких языках, и возникает конфликт, который внешне проявляется так, что человек долго подбирает нужные фразы. Также словарный запас билингвов меньше по объёму по сравнению с монолингвами», — пояснила младший научный сотрудник направления «Порождение, передача и приобретение знаний» Научного центра когнитивных исследований Университета «Сириус» Елена Семенова.
Ещё одна сложность связана с усвоением навыков чтения и письма в детском возрасте. Например, у ребёнка дислексия, который испытывает трудности в овладении навыками чтения. У билингва такие трудности могут проявляться как в одном, так и во втором языке, либо только в одном из двух языков.
«Это означает, что на ранних этапах обучения грамотности необходимо проводить диагностику развития навыков чтения на всех языках, которыми владеет ребёнок. Отсутствие своевременной диагностики и целенаправленной работы, направленной на помощь детям в овладении навыками грамотности, сказывается не только на их успеваемости, но и на отношении к познавательной деятельности в целом. Для подобной диагностики необходимы стандартизированные методики как для первого, так и для второго языка. Именно такой тест мы и разрабатываем для детей, которые с детства овладевают татарским и русским языками», — говорит Елена Семенова.
Сейчас сотрудники Научного центра когнитивных исследований Университета «Сириус» апробируют разработанный ими скрининг-тест для оценки беглости чтения на татарском языке у учеников начальных классов. В исследовании уже приняли участие более ста школьников Казани. Новая методика была представлена научному сообществу на V Казанском международном лингвистическом саммите в октябре 2024 года. Разработанный тест планируется передать в пользование педагогам общеобразовательных учреждений, а также исследователям и практикам. Подобные разработки помогут своевременно выявлять трудности с чтением у детей-билингвов, чтобы помочь школьникам справиться с ними. В будущем планируется разработка подобных инструментов и на других национальных языках нашей страны.
«Важно отметить ещё одну составляющую проекта, а именно — сбор окулографических данных. В исследовании используется современное психофизиологическое оборудование, в частности айтрекер, который позволяет записывать движения глаз во время чтения. Дети читают предложения на русском языке в то время, как айтрекер фиксирует движения их глаз. Наша научная группа планирует сравнить глазодвигательную активность детей-монолингвов и детей-билингвов. На данный момент уже собраны данные у 80 учеников начальных классов в Казани и Сириусе. Это фундаментальная часть проекта, которая сможет показать, какими стратегиями при чтении пользуются дети-билингвы и монолингвы, отличаются ли их стратегии, и существуют ли недостатки, а возможно, преимущества обучения двум языкам с детства», — рассказала Елена Семенова.
Всё исследование занимает около 40 минут. Родителям необходимо подписать информированные согласия, после чего дети проходят несколько тестов. Они включают в себя оценку навыков: а) беглости чтения и понимания прочитанного; б) декодирования слов и псевдослов; в) понимания устной речи; г) пассивного словарного запаса. Участники также выполняют задание на оценку невербального интеллекта и задание на айтрекере, где нужно прочитать предложения на русском языке и ответить на ряд вопросов.
В проекте участвуют младшие научные сотрудники и аспиранты из Университета «Сириус». Работа проводится в рамках гранта РНФ № 24-28-20419.